Monday, August 31, 2015

no title...


OZYMANDIAS - Percy.B.Shlley

 I met a traveller from an antique land
 Who said: Two vast and trunkless legs of stone
 Stand in the desert. Near them on the sand.
 Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown

 And wrinkled lip and sneer of cold command
 Tell that is sculptor well those passions read
 Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
 The hand that mock'd them and the heart that fed.

 And on the pedestal these words appear:
 "My name is Ozymandias, king of kings:
 Look on my works, ye mighty, and despair!"

 Nothing besides remains: round the decay
 Of that colossal wreck, boundless and bare,
 The lone and level sands stretch far away.


we will miss you, but catch you later, Pizz.
R.I.P. The Pizz 

またいつか別のどこかで会いましょう。ピッズ、安らかに。




you always make it somehow...


adding final touches to the heads modification for the spike.

さて、スパイクのヘッド、ツインプラグ加工も大詰めです。




 mission accomplished!

ついにやり遂げました!




quickly he went to pick this Yamaha IT175. so you get a reward? i asked.

達成感に満ちていると気が大きくなります。目を付けていたらしいこちらのヤマハIT175を早速引き取りに。ご自分へのご褒美ですか?とたずねると・・・

and he said, "what? i find it for you, as a replacement for the Suzuki RL!" yeah, right. it was obvious that was too big for me. oh, well.

「え、何言ってるのですか?パン屋さんが持って行っちゃったスズキRLの代わりに探してあげたんですよ!」えーと・・・うーんと・・・ どう考えても筆者には大き過ぎるんです。見え見えなんです。

"oh, then you can ride the XL100! it's perfect for you! and Niimie can ride this new Yamaha." hehehe it's OK, you can ride it, too, shinya! i know you wanted it. anyway, we found the forgotten XL100 in the deep back of the storage area at #12 yesterday. it really is a perfect size for me.

「あ、大きいかー。だったら昨日引っ張り出してきた12番の奥底に眠っていたXL100はどうですか?丁度いい大きさですよ。で、このITはN美氏用にすればいいですね!」あくまでも、ご自分のために手に入れたんじゃないという演出。しかし、この嬉しそうな木村氏を見れば一目瞭然です。フフフ ツインプラグ加工がんばったんだからいいじゃないですか、ご褒美。


look at the size difference...

それにしてもこの大きさの違い・・・筆者のためにと言うには無理があります。




Sunday, August 30, 2015

we love you, bridgeport...



after cleaning up the #12, shinya is ready to finish up the head machining for a twin plug modification for the spike. the other half of the heads.

さて、12番を整頓してすっきりした後は、あともう少しで完成しそうなスパイクのヘッドのツインプラグ加工の続き。




for the second one, he can do it more efficiently.

ひとつ目で学び、ふたつ目はてきぱきと進む。



almost there!

あともう少し!




the treasure hoards...


 to avoid this crazy heat wave, we went for a quick ride early in the morning. felt so refreshed!

熱波が押し寄せていて連日汗だく日和。なので早朝オートバイに乗りに行くことに。とても清々しい気持ちになった。


came back from the ride and shinya started to neatly arrange our singles.

ライドから戻って仕事を始めるのかと思いきや・・・単気筒コレクションを外に並べ出す木村氏。

expressionless shinya...or did he reach a spiritual state of nothingness?

そして、悟りの境地に達したかのような無表情でマッキを乗り回し始める木村氏。

 and then started to spruce up the storage area at #12. here shinya and niimie are storing their motorcycles. (and some are our friends')

そしておもむろに12番のオートバイコーナーの整頓を始める。ここには木村氏とN美氏の私物や友人の預かり物が仕舞い込まれている。

 one after another...

次から次へと出てくる二輪車・・・

 enough to start a used motorcycle dealership :D

中古車センターか!

 the lord appears!

お殿様のお出まし。ででーん。

 it's Niimie's Guzzi.

お殿様はN美氏のグジィ。


hondas and yamahas. now our #12 storage area got pretty neat.

ホンダでハマハを挟んでみる。整頓して12番がすっきり。




Saturday, August 29, 2015

welcome the coming, speed the parting scoot...


head machining for a twin plug modification for spike continues. the air is sticky from the morning.

スパイクのヘッド、ツイン・プラグ加工は続く。朝から熱波で汗だく。










came back from our break and we saw our French friend who works around the corner waiting for us. we thought he was off today and he lives in a different town (he commute by his motorcycle) but he came to see us with his pick up truck. why? because he saw this Suzuki RL250 yesterday at our workshop and said he couldn't get it out of his mind. let me just try, he said :)

休憩から戻ってくると、近所のパン工場で働いているフレンチ・ガイな友達がちょうどやって来た。彼はロングビーチの自宅からアズサまで毎日オートバイで通勤している。確か今日は仕事休みなはずなのにわざわざアズサに来たのはなぜか?しかもピックアップ・トラックで。実は昨日チャボで我々が最近手に入れたばかりのスズキのRL250を見て頭から離れなくなっちゃったんだって。いいから、ちょっと乗らしてくれよ!これなんだよ、まさにこれを探していたんだよ!のっけから情熱的なフレンチィ。

 he loves it! and sure he looks great on it :)

すでに自分のもののような振る舞い。しかもやけに似合っている。

really? he was very persistent in his persuasion and shinya gave in! by the way, shinya told me he found this RL250 for me to ride on the trail. i haven't had a chance to try on the trail yet...

え?あっけなくフレンチィの情熱に根負けする木村氏。確かこのスズキは筆者が林道を乗る時用に探してくれたはず・・・え?まだ一度も林道行っていないのに...

 our French friend said "you guys have like 50 bikes, i only have one. let me have another one. oh, wait, i have three bikes but still!" i guess it went to the right home after all. 

ま、でもこのフランス人のおっちゃんは本当にオートバイ好きだから、ま、いっか。「お前達は50台くらいバイク持ってるんだから、いいだろ!俺は1台しかないんだから!あ、3台だった。ま、どっちにしろまだ全然足りないんだよ!このスズキは俺の所にくる運命なの、心配しないで!」一方的にまくしたてるムッシュー。

bye my suzuki. it was a really short period of time but i liked you! shinya will find another one for me soon :)

短い間だったけど、さらば我スズキよ!木村氏が何か別のを探してくれるらしいから楽しみにしておこう。涙。





 back to head machining. in sweltering heat.

ツインプラグ加工に戻る。熱波で汗だく。


one down! we were planning to come out to the Perris speedway for the Hell on Wheels flat track race tonight if shinya could finish the modification on both heads. oh, well.

ひとつ出来あがり!もしもヘッド両方の加工が終わったらぺリスのスピードウェイでやってるHell on Wheelsのフラット・トラック・レースに行く予定だったんだけど・・・ま、いっか!

one more to go! 

もうひとつのヘッドに取り掛かる木村氏。ファイッ!





Friday, August 28, 2015

what do you do on a hot summer night...


we only have a couple weeks or so til the next El Mirage. shinya finally managed to make some time after midnight to do head machining for a twin plug modification for spike.

次のレースが迫ってまいりました。やっとスパイクのヘッドをツインプラグ仕様に加工する作業に集中する時間を設けることができました、夜中の12時過ぎ。




shinya with uncharacteristic seriousness:) continued until dawn.

いつになく慎重な木村氏。あ、当たり前か・・・朝方まで続く。





Thursday, August 27, 2015

it's lighting-up time...


 the knuckle wiring.

ナッコーの配線、大詰め。

shinya moving at a crisp pace... took heartily time on this project but finally we see the end.

このナッコー、オーナーのお言葉に甘えてのんびりやっていたけど、甘え過ぎを反省して今更テキパキ猛ダッシュする木村氏。



 :)